Showing posts with label 暴力団. Show all posts
Showing posts with label 暴力団. Show all posts

Thursday, December 13, 2012

What Happened at Carval Investors Japan?

Following on from questions raised about governance issues at Carval Tokyo by Alchemy Japan in relation to the Cargill yakuza love hotel scandal - see: alchemy japan asks questions to cargill - we have been looking into some of the issues raised.

In true vulture fund style, in June 2011, Carval Investors announced that it was raising a US$500million Japan fund, to which its parent Cargill had already committed US$200m, to take advantage of "opportunities" and "distress" created by the Great Tohoku Earthquake and Tsunami of March 2011.

From Reuters
U.S. investment firm CarVal Investors is planning to launch its first Japan real estate fund in a few months to raise about $500 million as it sees growing distressed opportunities in property assets and non-performing loans, a company executive said.
Its parent company, agribusiness giant Cargill Inc CARG.UL, has already committed $200 million of seed money and the fund will have a life of total five years including two years of investment period, said Yojiro Koizumi, representative in Japan for CarVal Investors.
"I think there are opportunities in non-performing loans such as CMBS (commercial mortgage-backed securities) or non-recourse loans or those performing loans that cannot be refinanced," Koizumi told the Reuters Real Estate and Infrastructure Summit in Singapore on Tuesday.
"Distressed cases are increasing," said Koizumi, who is a senior partner at CarVal Investors.
He also said B-class or C-class assets might come onto the market while prime quality assets will likely be tightly held by local players.
The number of bankruptcies in Japan rose in May for the first time since July 2009, largely due to the massive quake in March, according to research firm Tokyo Shoko Research.
The Japanese property market also faces some debt refinancing issues. Property research firm DTZ estimates debt that cannot be funded in Japan is more than $80 billion.
CarVal Investors targets opportunistic property investments. It has invested nearly $10 billion globally, about 10 percent of which has been allocated in real estate, Koizumi said.
Koizumi said the fund will aim for a 15 percent internal rate of return (IRR) with a short investment period to boost returns.
"We usually buy assets which are at distressed prices for whatever the reason is and repair it and exit it in two years," Koizumi said.
Last year, CarVal Investors was one of the bidders to buy failed Japanese apartment developer Anabuki Construction Inc, according to sources.
Koizumi said despite some concerns about the economic prospects, Japan remains one of the world's largest creditors and should be able to bankroll the cost to rebuild after the quake.
"Not many people understand about Japan's net credit position," he said.
"The best time and interesting time to invest is when no one buys."
http://www.startribune.com/business/124391644.html
Cargill's Minnetonka investment subsidiary, CarVal Investors, is planning a $500 million Japanese real estate fund to buy distressed properties and underperforming loans in the wake of Japan's March earthquake.
Corporate bankruptcies in Japan increased last month, and many attribute it to the financial aftermath of the earthquake and tsunami. But even before the earthquake, Tokyo property values had been declining sharply for two years, leading to expectations that distressed property assets would become available at fire-sale prices.
Cargill has committed $200 million to the fund, which would focus on commercial mortgage-backed securities and loans that can't be refinanced, CarVal representatives said. The Japanese real estate market is ripe for this type of investment, CarVal said.
"The level of distress that hit Japan post-2008 in the real estate sector was as severe -- if not more so -- than what hit the U.S.," said Tim Clark, CarVal's CIO of Real Estate. "Since 2008, the Japanese property market has faced debt refinancing issues and there have been persistent capital vacuums."
Following the March earthquake, the real estate market was essentially frozen for six to eight weeks, but that problem has abated somewhat, Clark said. "Today, there are still volumes of assets which financial institutions need to purge from their balance sheets."
CarVal Investors has been investing in Tokyo since the mid-1990s, said spokeswoman Anna Lovely.
CarVal Investors, founded by Cargill in 1987, manages commercial credit and real estate investments and has 275 employees worldwide. It currently has $11 billion in assets under management. 
A little over 3 months after these announcements, according to publicly available corporate documents, on 30 September 2011, Mr Joe Koizumi was removed from his post as representative of Cargill and Carval group companies and made a "special advisor". According to sources close to Carval's Tokyo office; the fund was never funded by Cargill nor was any third party money raised due to serious issues with corporate governance and compliance in Carval's Tokyo office which led to a wholesale termination of Carval Japanese staff in September 2011 and liquidation of all Carval's Japanese assets. The Japanese office was originally established by Peter Vorbrich in 1998, and Peter Vorbrich went on to head Carval's real estate activities globally. Indeed, Peter Vorbrich and Yojiro Koizumi were the originators of Cargill's investment into Love Hotels while Peter Vorbrich is the only survivor of this investment decision.

Mr Joe Koizumi was replaced as representative of Carval Tokyo by Mr Takashi Nishiki a former partner of colorful Singaporean businessman, Mr Adrian Chua, in Round Hill Capital.

Mr Takashi Nishiki was, 11 months later, on 31 August 2012, removed as representative of Carval Tokyo and also joined Mr Joe Koizumi as a "special advisor". UPDATE Jan 15 2013 - Yojiro Koizumi and Takashi Nishiki no longer appear on Carval's website as "Special Advisors"

Mr Takashi Nishiki was replaced by 2 representatives - which in itself is unusual in Japan - Mr Michio Izawa and Ms Nozomi Kaneko.

UPDATE - 9th September 2012 - very soon as after his removal as Carval Tokyo Managing Director, Takashi Nishiki and Adrian Chua registered a branch office of APAC CAPITAL PARTNERS PTE LTD in Tokyo with Takashi Nishiki as the head. Adrian Chua and Takashi Nishiki are offering investors 5-6% yields with no acquisition or disposal fees and minimal ongoing asset management fees and raising money based on their previous record. Although this may be a tough sell after Takashi Nishiki sold Carval's Love Hotel assets, acquired for a total equity investment of overJPY6billion (US$60m) for an amount of JPY500m (US$5m), after repayment of debt, leaving Carval Investors facing massive claims from its asset manager for breach of contract and other allegations of misconduct covered in the New York Times  New York Times Article  Japanese - NYT Article - Japanese Translation

More recently, Takashi Nishiki joined  GMCM, founded in 2009 by Gabriel Moey, GMCM as a Registered Fund Management Company, as defined by the Securities & Futures Act issued by the Monetary Authority of Singapore (MAS). Takashi Nishiki also is involved in real estate through West Wood Capital KK.
 GMCM - Our Team 

So, Peter Vorbrich, Joe Koizumi and Takashi Nishiki overtake Seth FIscher as setting a record for the worst investment decision in this asset class and certainly set the record for the biggest single loss of equity:- Japan Leisure Hotels Investment  Minority Investor Appalled at Seth Fischer Investment Decision - this all despite, in the case of Cargill's love hotels, the fact that Alchemy Japan had achieved rising revenues and cash flow and so had successfully turned around Cargill's love hotels after taking over from Cargill's original manager:- Alchemy Japan Q1 2012 Revenue and Earning Growth Alchemy Japan 2011 Revenue and Earnings Growth

UPDATE Jan 30 2013 - some interesting posts by whistleblower with documents which cover the dispute between Alchemy Japan and Carval Investors in detail. We also understand that Alchemy Japan and Carval Investors are now involved in litigation resulting from this dispute; we shall attempt to obtain further documents and post those when available- 
Carval Japan Report on Cargill Japanese Love Hotel Investment
Alchemy Japan Letter to Carval Investors Attempting to Avoid Dispute
アルケミージャパンからのカーバルインベスターズ宛て書簡 – カーバルのレジャーホテル投資

UPDATE Jan 10 2014 - Alchemy Japan commenced legal proceedings in the Tokyo District Court against Carval Investors, and its shell companies, seeking to recover almost JPY300 million (US$3million) in damages resulting from Carval's sale of Cargill's Love Hotels to entities and persons suspected by Kroll Advisory Solutions of ties to Japanese organized crime, the yakuza.

An English translation of the Japanese Statement of Claim can be found at -
Alchemy Japan vs Carval Investors - English Translation of Japanese Law Suit

UPDATE May 2015 - Kato Pleasure Group (KPG) is leaving the Love Hotel industry having placed all of its love hotels on the market. The portfolio includes the Cargill Love Hotels which KPG acquired from Cargill for ¥1.5bn; which now KPG is selling for ¥4bn; or looking to almost triple the money he paid to Cargill.

Sunday, December 2, 2012

ラブホテル王 カトープレジャー加藤友康

 http://i.youku.com/u/id_UNTMwNTc3NDgw

テレビ「ソロモン流」で伝説の再生請負人、加藤友康、と紹介され、『世界一楽しい仕事「事業不敗」 のヒント』(幻冬舎出版)等の著書も出し、若きベンチャー実業家としてメディアでも注目されていたカトープレジャーグループCEO加藤友康氏は先月出演予 定だった「カンブリア宮殿」の放送中止が余程ショックだったようである。
それもそのはず、プロ野球球団をも持つオリックスとタッグを組んで表沙汰にしないで、経営しているラブホテル関連の事件があったからだ。

オリックスが高利で金を貸し付けているラブホテルが返済に困ると借金の形にホテルを取り上げ、その後のプロデュースをカトープレジャーが行っていることが明るみになってきた。

少年達の憧れであるプロ野球球団を保有するオリックスも、六本木では夏木マリと共同経営し、連日若い女の子で溢れ返るうどん屋「つるとんたん」や温泉やリゾートホテル等を経営するカトープレジャーグループもラブホテルという「エロ産業」を生業にしていることを表沙汰にしたくない。ましてや、加藤友康氏は相当プライドが高いらしく、ご自慢のプロデュース業において、ラブホテルを隠そう隠そうとしている。それが証拠にカトープレジャーグループの会社案内ではラブホテル事業が記されていない。記されているのは、表向きの綺麗な事業ばかりである。

ある元カトープレジャーグループ幹部曰く
「当グループの稼ぎ頭は間違いなくラブホテルのプロデュース。資金はオリックスがジャンジャン出してくれ、あとは私どもが旧いラブホテルを創り変えるだけ」

カトープレジャーグループのホテルの特長は外観がディズニーランドを彷彿させるようなメルヘンチックな造り、中は派手でなく、普段生活している部屋の雰囲気を出している。その理由は、最近の若い男の子はバブル時のような派手な内装の部屋ではナニが勃たないらしい…。

食事もシェフがイタリアン料理を調理して、部屋まで運んでくれる。クリスマスの時には何時間待ちもザラである。プロデュースは、さすがはベンチャー企業成功者の手腕であるが、ホテルを取得する経緯に問題がある。

今般の「カンブリア宮殿」出演中止のきっかけとなったオリックスとカトープレジャーの強引なホテルの占有乗っ取りの映像が流出し、アメリカのメディアでも物議を醸した。そして、もう一つグレーな事業が存在する。

大阪府岸和田市、京都府南丹市、長崎市伊王島等の三カ所の温泉である。この三事業はいずれも公共事情の運営に携わったものであり、裏で野中広務元官房長官やその秘書、そして野中氏の実弟等が暗躍してカトープレジャーが関与したものとされている。野中氏だけでなく「政界のジジ殺し」と言われる加藤友康氏は多くの大物政治家と癒着している疑惑がある。

「世界一楽しい仕事」である「エロ産業」でバカ儲け!

利害が一致したオリックスとカトープレジャーの表沙汰に出来ないラブホテル運営、大物政治家の力を借り、公共事業の失敗を破格値で手にしている温泉経営等が稼ぎ頭であるカトープレジャーグループCEO加藤友康氏の「事業不敗のヒント」はここにあるのか?

JC-記者・・・「カンブリア宮殿」見てみたかったですね。平成15年の長崎県からの5億もの過疎債のその後を調査してます。
当時の自民党の大物議員だった野中広務氏の秘書だった鈴木氏の名前が浮上してますね。何らかの関与があったんでしょうか。



http://n-seikei.jp/2012/11/post-12735.html

Friday, November 23, 2012

Alchemy Japan asks questions to Cargill, Carval and ORIX over Love Hotel Scandal

On Alchemy Japan's FB page - they have raised a number of questions to Cargill and Carval regarding the conduct of their senior management around the love hotel scandal with Orix and Kato Pleasure

Peter Vorbich
Joe Koizumi
Takashi Nishiki

We set out the questions in full below.

This story looks like it will continue to give and give


In open court and under oath, Alchemy Japan will be looking to ask Mr Peter Vorbrich, Mr Joe Koizumi and Mr Takashi Nishiki and the rest of Carval Tokyo's staff the following questions (amongst many others) -

1. What was the real reason for the firing of most of Carval Tokyo's front office staff in September 2011?

2. Is the market rumour true that Carval Tokyo senior management and front office

staff were receiving kickbacks from asset managers; especially on sale and purchase of real estate?

3. Is it true that Carval Tokyo refused all direct communications with Alchemy Japan from April 2012 because Alchemy Japan refused to pay kickbacks to Carval Tokyo management?

4. What are the real reasons for the reduction by Kato Pleasure of their original bid of JPY2bn for the Carval Love Hotel portfolio to the eventual price of JPY1.55bn?

5. Why did Carval Tokyo accept a price of JPY1.55bn from Kato Pleasure when there had been previous offers in excess of this final price?

6. Where there any arrangements in place between senior management of Carval Tokyo and Kato Pleasure?

7. Why was Takashi Nishiki removed from his post as Representative of Carval Tokyo in August 2012?

8. Is it the corporate position of Cargill and Carval; as reflected by the then head of Carval Japan, Mr Takashi Nishiki comments to Alchemy Japan, that is it "ridiculous" and "counterproductive to business" to make background checks on contractual counterparties?

9. Does Cargill and Carval Japan have any internal policies or rules regarding compliance with Japanese laws prohibiting contractual relations and monetary transactions with Japanese organised crime entities?

10. Why was ORIX introduced into this transaction as a "broker" some time in July 2012; when Carval Tokyo had already selected Kato Pleasure as their preferred buyer in April 2012?

11. What are the relationships between Mr Joe Koizumi and senior ORIX management? Did these relationships influence the payments made to ORIX for their role in this transaction?

Alchemy Japan FB Page

Tuesday, November 20, 2012

つるとんたんのカトープレジャーの化けの皮が剥がれて来たぞ!


カトープレジャーグループビデオ-  http://www.youtube.com/user/katotomoyasuorix/videos?view=0
オリックスビデオ- http://i.youku.com/u/id_UNTMwNTc3NDgw

カトープレジャーグループ(KPG」加藤友康  http://tokumei10.blogspot.com.au/2008/04/blog-post_15.html


投稿者=チャペル

「カトープレジャーグループ代表取締役役CEOは順風満帆に事業を拡張して来たが、先日10月11日放送予定だった「カンブリア宮殿」の放送が直前で見送りとなり、おまけにオリックスとの強引なラブホテル乗っ取りが表沙汰となり、相当苛立っているようだ。

 同社が配布している「KPGNEWS」にデカデカと「カンブリア宮殿」の放送日時まで掲載した為、多くの問い合わせがあり、放送中止になった経緯を、冷や汗ながら誤魔化していると言う。

 KPGNEWSの初秋の挨拶として、本年4月に、創業100周年を迎えた吉本興業運営の、リニューアルされた大阪「なんばグランド花月」にて「つるとんたん和朗亭」「大阪パール」「菓匠ささふく」の3店舗をオープン。

 翌5月には、東京スカイツリータウンに「天空LOUNGETOPofTREE」をオープン。

 10月に大阪新社屋にもカフェをオープン。

 その他、すっかりメジャーになった『味はそこそこ、値段は一流』のうどん店「つるとんたん」11店舗。政財界の要人も利用する「日本料理赤坂紙音」始め福岡天神や、大阪北新地、京都嵐山にも高級料亭を運営。

 羽田空港には「日本の旬の味百膳」も運営。

 ホテル事業として、「東京第一ホテル沖縄グランメールリゾート」や「カフーリゾートフチャクコンド・ホテル」は分譲型のコンドミニアムと高級リゾートホテルの融合型として、富裕層の客をターゲットとして運営。

 また、箱根に「箱根・翠松園」熱海には「熱海ふふ」「ATAMI海峯楼」や、兵庫県有馬には「有馬街道温泉すずらんの宿」を運営。

 イベント系としては、渋谷に音楽や演劇、映像制作の「株式会社キューブ」とコラボして、「CBKシブゲキ」など3店舗を運営し始めた。

 ここ数年で急成長したKPG、CEO加藤友康氏は「週刊現代」の「日本の長者番付」企画に、大阪の長者として掲載された。

 また、パブリックリゾートとして、大阪・岸和田市「いよやかの郷」、京都・南丹市「るり溪温泉」、長崎市「やすらぎ伊王島」の3事業は公共事業の運営に携わったものである。

 しかし、この3事業は曰く付きである。3事業全てに野中広務元官房長官と、野中氏の秘書、野中氏の実弟が暗躍した模様だ。

 そう、隠れラブホテル運営仲間のオリックスが「かんぽの宿」をタダ同然で手に入れていたように!」

 ご立派な数々の事業が、カラー写真満載に会社ニュースに紹介されているにも関わらず、ラブホテルの「チャペルチェーン」は掲載されていない。

 カトープレジャーにしても、オリックスにしても、「ラブホテルは儲かる、しかし世間体が…。」と表に出していない。

 関係者の内部情報では、数々の事業の中で最も利益を上げているらしい。

 表向きにならないように細心の注意をしていたのだろうが、余程今般の、ラブホテルの「乗っ取り」は強引だったんだろう。立ち退きにあったホテル経営者が、「暴力団を使って恫喝された」と警察沙汰になった。そんな事は過去にも何度もあったんだろうが…。

「政財界」に絶大なコネを持つカトープレジャーもオリックスも、自民党とは蜜月だった。今までにもメディアの抑えも問題なかった。しかし、民主党は取り込めず、その民主党が関係を悪化させた、アメリカのメディアまでは封じらず、ネットを通じて明るみに出た。

 カトープレジャーにとっても、オリックスにとっても、ラブホテル事業はドル箱。税務署対策は、あの手この手してるだろうが、堂々とラブホテル事業も会社のパンフレットに載せたら?隠すと余計に疑われるよ!

「ズッコンバッコン社長」なんて呼ばれても、大阪人なんだから、自虐ネタにしして笑いを取ったら!?

http://brog.keiten.net/?eid=1096080

Wednesday, November 7, 2012

カンブリア宮殿の放映が中止になった理由!(カトープレジャー)


ビデオ-  http://www.youtube.com/user/katotomoyasuorix/videos?view=0


カトープレジャーグループの加藤友康社長が出演予定だったカンブリア宮殿の放映が中止に なった理由が明らかになってきた。事情通の説明によれば某 ラブホテルの買収を巡り、オリックスとカトープレジャーグループが反社会的勢力に働きかけて、買収に応じないホテルの管理者を脅し、ホテル側が警察を呼ぶ 騒ぎになったと、事情通は語っている。反社会的勢力の名前は現段階では判明していないようだが、すぐに判明するようである。
K社の脅しもかなり強烈で暴力的に圧力をかけ、現管理者を強制的に排除するというトラブルがあり、警察沙汰にもなっている。海外のメディアは事件を取り上げているが、日本のマスコミにはK社・O社から手が回っている。
事件が表沙汰になるのをカトープレジャーグループもオリックスも極端に嫌がっています。
カトープレジャーグループのホームページには、ご立派な事業しか掲載されてませんが、一番のドル箱(稼ぎ頭)は、オリックスに融資してもらっているラブホテル事業です。しかも乗っ取りが主流になっています。
平成15年2月、金子原二郎が長崎県の県知事時代(平成15年2月議会)谷川弥一(現・衆議院議員)が議長の時だった。長崎県には何の実績も縁も所縁もなかった
カトープレジャーグループは長崎市の松早グループがバブル時代投資過剰で失敗して閉鎖していたルネッサンス伊王島リゾートに約5億円の過疎債付きで謎の進出を果たしている。濡れ手に粟とも噂されていました。
今は引退している野中ヒロムのS秘書が暗躍していたと伝説になっています。


http://n-seikei.jp/2012/11/post-12219.html

加藤友康社長が出演予定カンブリア宮殿放送中止!(カトープレジャーグループ)

カトープレジャーグループ(KPG」加藤友康  http://tokumei10.blogspot.com.au/2008/04/blog-post_15.html


ビデオ-  http://www.youtube.com/user/katotomoyasuorix/videos?view=0


うどん屋つるとんたん&オリックスの警察沙汰を報道しない日本メディア

 カトープレジャーグループの加藤友康社長が出演予定だったカンブリア宮殿の放映が中止になった理由(→うどん屋つるとんたん(カンブリア宮殿放送中止) とオリックスのラブホテル経営)は、某ラブホテルの買収を巡り、オリックスとカトープレジャーが反社会的勢力に働きかけ、買収に応じないホテルの管理者を 脅し、ホテル側が警察を呼ぶ騒ぎになったそうである。

 今のところ組関係者は不明。脅しもかなり強烈で暴力的に圧力をかけ、現管理者を強制的に排除するというトラブルがあり、警察沙汰。

 海外のメディアは事件を取り上げている、という情報がはいった。

 海外で事件を取り上げているのに日本では何故取り上げないんだ?

 オリックスが揉み消して廻ってるんだなー。

 これじゃ、カトープレジャー加藤友康社長の本職は「つるりんこん」じゃなくて「ずっこんばっこん」じゃーねーか。金貸しオリックスがラブホテル経営も驚いたけど、やり方は金貸しの本領発揮だな。

 こんな御股な金儲けしといてカンブリア宮殿に出た後でばれたら、番組に泥を塗ることなるよ。村上龍氏も胸を撫で下ろしてることだろうよ。加藤友康も何が時代の寵児だよ。一皮向けば、金になるならエーンヤコーラじゃーねーか。

http://n-seikei.jp/2012/11/post-12151.html

Tuesday, November 6, 2012

ニューヨークタイムズの記事 - カーギル-カーバル, オリックス の「ラブホテル」の売却を巡る対立


カトープレジャーグループ(KPG」加藤友康  http://tokumei10.blogspot.com.au/2008/04/blog-post_15.html


オリックスビデオ http://i.youku.com/u/id_UNTMwNTc3NDgw

カトープレジャーグループビデオ http://www.youtube.com/user/katotomoyasuorix/videos?view=0



川越市(日本)数年前、穀物メジャーであるカーギルの投資子会社が一群のいわゆるラブホテルを購入した。一般に時間単位で部屋を貸しているホテルであり、この中には東京郊外に広がるこの都市にある、ネオン輝くホテルシャインも含まれていた。

<写真>
Urban Resortsの社長でカーギルに代わってホテルを経営していたハヤシ・タカシは売却後も立ち退くことを拒絶した。

家族と暮らす若い夫婦、そして遊び人や売春婦が利用し、またお金をかけずに旅行を楽しむ人たちの需要にも応えている日本のラブホテルは、優良なキャッシュフロービジネスであると業界アナリストの多くは言っているのだが、カーギルの子会社は買値に不満だった。この子会社、CarVal Investorsは先週、10物件を約2千万ドルで売却した。同社が2004年から2005年にかけて支払った6千万ドルよりもはるかに少ない額だった。

これもまた、ファイアセールの1つに過ぎなかったかもしれない。日本の経済的苦境の真只中で投げ売りに出された不動産に投費したアメリカのファンドの多くは結局のところ、失敗に終わったのである。

だがCarValは、新しいオーナーである日本の開発業者の関連会社、カトープレジャーグループの容赦ないやり方のせいもあって、元従業員やビジネスパートナーから非難を浴びている。木曜日の取引成立後すぐに、買主は黒ずくめの男たちをホテルに送り込んでホテルの従業員や客さえも追い出し、入口に木のバリケードを張って封鎖した。

300人のホテル従業員が見捨てられることになった。彼らは今週、カーギルの東京本社の前に集まって抗議する計画を立てている。CarValの所有権の下でホテルの経営を請け負っていた2人の役員は立ち退きを拒絶してホテルシャインの中に残っており、地元警察が出動する事態とになった。

だが売却に対して最も声高に異議を唱えているのは、ホテル経営の契約を結んでいたCarValの元パートナー、アルケミーである。裁判所に提出された書留郵便において、アルケミーは、CarVal201410月の契約終了前に物件を売却することによって業務契約に違反したと主張している。

警視庁と埼玉県警への提出書においても、アルケミーは、カトープレジャーが日本の犯罪組織とつながりがあり、売却を止めることを繰り返し外部調査による裏付けでもって警告したにもかかわらずCarValは無視したことを主張している。

CarValに対して当社が申し立てたいことは、彼らが組織犯罪集団と疑われる相手と取引しようとしているという信頼性の高い助言を無視したことです」と、アルケミーの最高経営責任者であるMiro Mijatovicは発言している。

CarValはアルケミーの非難は根拠のないものだとしている。カトープレジャーも犯罪とのつながりを否定しているが、東京本社のスポークスマンやホテルシャインにいる会社の代表者に対する質問にはほとんど回答をしていない。ホテルの新しいオーナーはカトープレジャーの関連会社のプラス・テン・マインドで、両社の社長は同一人物である。

CarValのマネージング・ディレクターを務めるAnn Folkmanによると、ホテル事業を行うのは妥当であったそうである。「レジャーホテルというと、みだらなように思われるかもしれませんが、合法的なビジネスであり、親と同居していたり、社宅に住んでいることの多い日本の若者の需要に応えている昔からの業界です」と、Folkman女史はメールに書いている。「当社が世界中で投資しているホテルの多くと同様、当社の投資戦略は、法令に従ったビジネスを行い、十分な規模に拡大して業務を安定させてから、ビジネスの価値を認めてくれる買主に売却するために退却することでした。」

CarValの退却は木曜日の午後3時直後であった。カトープレジャーの関係者だという男たちが一斉にホテルにやって来てスタッフを追い出し、怯える客たちを部屋から追い払い、簡易バリケードを作り、カトーの経営陣や従業員のために鍵を変えた。

ホテルの日常業務を請け負ったアルケミーの部門であるUrban Resortsのハヤシ・タカシ社長は、ホテルシャインから立ち退くことを拒絶したのであるが、土曜日に高い塀越しに記者と話したときは震えているようだった。彼の両側にはカトープレジャーで働いているという2人の男が立っていたが、彼らは記者と話そうとはしなかった。敷地周辺では6人の作業員がホテルの入口にあるバリケードの最後の仕上げを行っていた。

「私は大丈夫です」ハヤシ氏は言った。「立ち退くつもりはありません。」

Folkman女史によると、 CarValはホテルの立ち退きには関与していないそうである。2008年にホテル経営のために契約したアルケミーが、世間の注目を集めるために従業員に居残ることを薦めたのではないかということだった。「アルケミーが売却に不満をもっていたことがこのような行動を招いたのだと考えています。彼らがニューヨークタイムズその他に訴えていることの多くはまったくメリットのないものだと考えています」と彼女は語った。アルケミーは自社のビジネスを守ろうとしているのであり、ホテルを去るに当たって3億円(390万ドル)を要求してきたそうである。この要求額は、「なんら法的根拠のない」ものだそうである。アルケミーはホテルを購入したいために売却の話を壊そうとしたのだと彼女は語った。

Mijatovic氏は、アルケミーとCarValとの契約はあと2年残っており、同社は早期解除によって失われた料金を回収するための金銭を求めているのだと反論した。

CarVal2006年にカーギルの完全所有子会社となり、現在の運用額は90億ドルとなっており、1990年に日本の不動産価格が崩落した後に不良債権や投げ売りに出された物件のポートフォリオを購入した最初のアメリカ企業であった。それ以来、ゴールドマンサックスから中小規模のハゲタカ・ファンドに至るまで、投資家たちは格安価格の物件を買い漁った。

ラブホテルは経営するに当たっては微妙なところがあるが、投資家にとっては、その安定した強力なキャッシュフローと高い利回りゆえに魅力的なものとなっている。ホテルシャインでは3千円、すなわち38ドルほどで90分間、キングサイズのベッドに占領されたほとんど何もない部屋を使用することができる。業界誌のレジャーホテルによると、この業界では年間2兆円から3兆円、すなわち380億ドルの売上があるそうである。

だが近年、ホテルには不動産市場のビッグプレイヤーである日本のマフィアが集まるようになってきた。

アルケミーの最高経営責任者であるMijatovic氏によると、カトーが組織犯罪とつながりをもっているという報告をCarValと警察当局に伝えたそうである。CarValでは、アルケミーが委託して、世界的な企業調査・リスクコンサルティング会社であるKroll Advisory Solutionsによって作成されたこの報告書は信頼性に欠けると言っている。

報告書では、日本最大の犯罪シンジケートである山口組がカトープレジャーに3千万円を直接出資しているとしている。

Mijatovic氏によると、氏の弁護士が月曜日に警視庁でカトーのことについて話し合ったそうである。警視庁ではこのような会合をもったことについてコメントを控えた。

このところ日本では、組織犯罪とかかわりのあるビジネスに対する法律を強化している。米財務省は米国国民と山口組との取引を禁止した。

Kroll報告書ではまた、ラブホテル業界の大手であるカトーが残業手当を支払わずに従業員を働かせていることなど、労働条件が劣悪であることで有名であることも報告している。カトープレジャーが経営する大阪にあるホテルで清掃員として働き、地元労働組合の組合員でもあるオオクボ・タケシ(57歳)は、無給の残業を始めとして雇用契約違反が横行していると言う。

Folkman女史は、Kroll報告書とアルケミーはカトープレジャーのビジネスの事実を曲げて伝えているとしている。CarValの法務チームは、Krollの報告が「曖昧で中傷的な当て付けに満ちたものだ」という調査結果を得た。
Folkman女史は日本の大手金融サービス企業であるオリックスが売却を仲介したことに注意をうながした。CarValがカトーに関して独自の調査を行ったことも付け加え、カトーが日本では大手の立派なホスピタリティ企業であると結論付けた。Krollはコメントを控えた。

有名な信用調査会社である帝国データバンクによる別個の独立報告書では以前、カトープレジャーのビジネスに対して疑問が投げかけられていた。201110月付の報告書には、カトープレジャーが大阪にある1つの小さな信用組合にしか口座を持っておらず、日本の大手金融機関には持っていないようだとしている。第一東京弁護士会で組織犯罪対策委員会を率いるスズキ・ヒトシ弁護士によると、日本の場合、定評ある企業ではこのようなことは一般にまれであり、マフィアとのつながりを示す兆候になるそうである。ただし彼はカトープレジャーの業務について詳しくは知らないと言う。

同報告書によると、カトープレジャーは2011年初頭に920万円、すなわち118,000ドルの営業損失を出している。信用格付けで見ると、同社はカトープレジャーを100点満点で39点という落第点を付けている。

東京にあるカトープレジャー本社のカワモトとしか名乗らなかった役員は月曜日、同社は日本のマフィアとは「まったく何のつながりもない」と語った。彼はホテルの売却を「完全に有効」なものであるとし、「粛々と」進めるつもりだと語った。記者がさらに質問をしようとしたところ電話を切られた。月曜夕、同社の代表番号にさらに電話をかけてみたが誰も出なかった。

売却を仲介したオリックスのレジャーホテル部門の役員である大阪のスエズミ・カツユキは取引についてコメントする権限はないと言った。東京のオリックス本社に質問リストを送ったが月曜日に回答は得られなかった。

川越よりタブチ・ヒロコ、ニューヨークよりStephanie StromKen Belsonがニューヨークより寄稿。

http://www.nytimes.com/2012/10/02/business/global/conflict-in-cargill-sale-of-love-hotel-in-japan.html?pagewanted=all

Tuesday, October 2, 2012

Cargill and ORIX in Yakuza Love Hotel Scandal



There's a youtube account which has some dramatic footage of what went down - 
http://www.youtube.com/user/katotomoyasuorix/videos?view=0

Further videos recording the interaction between Kato and ORIX staff, the Police and operational staff at the hotels -
http://i.youku.com/u/id_UNTMwNTc3NDgw

Not the first time Cargill has had relations with the yakuza.
http://www.usnews.com/usnews/biztech/articles/980413/archive_003691_2.htm

Cargill has had problems with Asian real estate investment in the past as well it seems-
Lawsuit Accuses Cargill of Bribery In Thai Venture
For those without access past the paywall -
www.citizenstrade.org/ctc/wp-content/uploads/2011/05/wsj_cargillbribery_may2004.pdf

 

Some background (Japanese) on the arrest of Kato's employees in 2008 for breaching laws regarding the sex business -   http://tokumei10.blogspot.com.au/2008/04/blog-post_15.html


KAWAGOE, Japan — Several years ago, an investment subsidiary of the agricultural giant Cargill bought a group of so-called love hotels, which typically rent rooms by the hour, including the neon-lit Hotel Shine in this sprawling Tokyo suburb.

 Though many industry analysts say love hotels in Japan are a good cash flow business — catering to young married couples living with family, as well as to philanderers, prostitutes and even penny-pinching tourists — the Cargill subsidiary was disappointed with its results. The unit, CarVal Investors, sold the 10 properties last week for about $20 million, far less than the $60 million it paid for them in 2004 and 2005.

It might have been just another fire sale. After all, many American funds invested in distressed properties at the height of Japan’s economic woes without success.

But CarVal is now under fire from former employees and business partners in part because of the tough tactics of the new owner: an affiliate of a Japanese developer, the Kato Pleasure Group. Immediately after closing the sale on Thursday, the buyer dispatched groups of black-suited men to force out hotel workers and even hotel guests, barricading the entrances with wooden fences.

About 300 hotel workers have been left in the lurch. They are planning a rally outside Cargill’s Tokyo offices this week to protest their treatment. Two executives who managed the hotels under contract during CarVal’s ownership have refused to leave and remain inside Hotel Shine — a standoff that has drawn the attention of the local police.

The most vocal opponent of the sale, however, is CarVal’s former partner, Alchemy, which had a contract to manage the hotels. In registered letters, filed in court, Alchemy contends that CarVal violated business agreements by selling the properties before their contract was up in October 2014.
In submissions to both the local Tokyo and Saitama Metropolitan Police, Alchemy also contends that Kato Pleasure has ties to Japan’s criminal underground and that CarVal ignored repeated warnings — backed up by outside research — not to go through with the sale.

“Our complaint to CarVal is that they ignored credible advice that they were dealing with a suspected organized crime entity,” said Miro Mijatovic, Alchemy’s chief executive.

CarVal says Alchemy’s accusations are baseless. Kato Pleasure also denies that it has criminal links, but it provided little response to questions posed to a spokesman at its Tokyo headquarters and to company representatives at Hotel Shine. The new owner of the hotels is Plus Ten Mind, a company affiliated with Kato Pleasure that shares the same chief executive.

Ann Folkman, a managing director at CarVal, said there were sound reasons to do business in the hotels. “While leisure hotels may sound salacious, they are a legitimate and longstanding industry that caters to the privacy needs of young Japanese adults, who frequently live with their parents or in company-provided housing,” Ms. Folkman wrote in an e-mail. “As with many of the hotels we have invested in across the world, the investment strategy was to run a compliant business, create sufficient scale and operational regularity and then exit to a buyer who could see the value of the business.”
CarVal’s exit came shortly after 3 p.m. on Thursday, when groups of men who said they were affiliated with Kato Pleasure made a coordinated sweep of the hotels, forcing out the staff, emptying hotel rooms of frightened guests, putting up makeshift fences and changing the locks in preparation to install Kato’s own management and workers.

Takashi Hayashi, the chief executive of Urban Resorts, a unit of Alchemy contracted to run the hotels’ daily operations, who has refused to leave Hotel Shine, seemed shaken as he spoke to a reporter through a tall fence on Saturday. He was flanked by two men who he said worked for Kato Pleasure, who refused to speak to a reporter. Around the compound, six workers were putting the finishing touches on barricades at the hotel’s entrances.

“I’m fine,” Mr. Hayashi said. “I have no intention of leaving.”  

Ms. Folkman said CarVal had no involvement in the hotel sweeps. She suggested that Alchemy, which was hired in 2008 to manage the hotels, had encouraged the employees to remain to attract publicity. “We believe Alchemy’s dissatisfaction with the sale is motivating their behavior,” she said, “and we believe many of the claims they are making to The New York Times and others are wholly without merit.” She said that Alchemy was trying to protect its own business and that it had demanded 300 million yen ($3.9 million) to leave the hotels. The demand, she said, was “without any legal basis.” Alchemy, she said, has tried to disrupt the sale because it would like to buy the hotels.

 Mr. Mijatovic countered that Alchemy’s agreement with CarVal had two years remaining and that his company had sought the money to make up for fees lost because of the early termination.
CarVal, which became a wholly owned subsidiary of Cargill in 2006 and now has $9 billion under management, was one of the first American companies to buy portfolios of bad loans and distressed properties after Japan’s real estate collapse in 1990. Since then, investors ranging from Goldman Sachs to smaller vulture funds have paid fire-sale prices for properties.

Love hotels, while tricky to manage, are attractive to investors because of their stable, strong cash flow and high yields. At Hotel Shine, about 3,000 yen, or $38, buys 90 minutes in a bland room dominated by a king-size bed. According to Leisure hotel, a trade publication, the industry has sales of 2 trillion to 3 trillion yen, or $38 billion, a year.

But in recent years, the hotels have attracted the Japanese mafia, big players in the real estate market.
Mr. Mijatovic, Alchemy’s chief executive, said he had passed along a report that Kato had links to organized crime to CarVal and to law enforcement authorities. CarVal said the report, commissioned by Alchemy and prepared by Kroll Advisory Solutions, a global corporate investigations and risk consulting company, lacked credibility.

The report suggests that the Yamaguchi-gumi, Japan’s largest crime syndicate, has made a direct investment of 30 million yen in Kato Pleasure.

Mr. Mijatovic said his lawyers met Monday with the Tokyo Metropolitan Police to discuss information about Kato. Police officials declined to comment on whether they had held such a meeting.

Japan has recently strengthened its laws against doing business with organized crime. The United States Treasury has banned transactions between Americans and Yamaguchi-gumi.

The Kroll report also says Kato, a big company in the love hotel industry, is known for poor working conditions, including overtime work without pay. Takeshi Okubo, a 57-year-old cleaner at a hotel operated by Kato Pleasure in Osaka and a member of a local union, said labor violations were rampant, including unpaid overtime.

Ms. Folkman said the Kroll report and Alchemy had misrepresented Kato Pleasure’s business. CarVal’s legal team found the Kroll memo “vague and filled with innuendo,” she wrote.
She noted that Orix, a major financial services company in Japan, had brokered the sale. CarVal conducted its own research on Kato, she added, and concluded that it was a large, respected hospitality provider in Japan. Kroll declined to comment.

A separate, independent report by Teikoku Databank, a well-known credit research firm, previously cast doubt on Kato Pleasure’s business. The report, dated October 2011, said Kato Pleasure had an account with one small credit union in Osaka but appeared to have none at a major Japanese financial organization. That is generally a rarity for an established business in Japan and can be one sign of mafia ties, according to Hitoshi Suzuki, a lawyer who heads the anti-organized crime committee of the Daiichi Tokyo Bar Association. He cautioned that he was not familiar with the specifics of Kato Pleasure’s operations.

The report said Kato Pleasure had booked an operating loss of 9.2 million yen, or $118,000 in the early months of 2011. As a credit rating, the firm gave Kato Pleasure a failing grade of 39 points out of a possible 100.

An official at Kato Pleasure’s headquarters in Tokyo, who identified himself only as Kawamoto, said on Monday that the company had “absolutely no links” with the Japanese mafia. He called the sale of the hotels “entirely valid” and said it intended to proceed “without a fuss.” When a reporter tried to ask more questions, he hung up. Further calls to the company’s main number went unanswered on Monday evening.

Katsuyuki Suezumi, an official in Osaka at the leisure hotels department of Orix, which brokered the sale, said he was not authorized to comment on the deal. A list of questions sent to Orix headquarters in Tokyo was not answered on Monday. 

http://www.nytimes.com/2012/10/02/business/global/conflict-in-cargill-sale-of-love-hotel-in-japan.html?ref=business